|     ................................................................................  to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.  ................................................................................ 
     ................................................................................  Egypt's promises are worthless! Therefore, I call her Rahab--the Harmless Dragon.  ................................................................................ 
     ................................................................................  Egypt’s help is worthless and empty; therefore I have called her “Rahab who sits still.”  ................................................................................ 
     ................................................................................  Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated."  ................................................................................ 
     ................................................................................  Egypt's help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits.   ................................................................................ 
     ................................................................................  to Egypt, which gives help that is worthless and useless. Therefore I call her, 'Rahab, who just sits still.'"  ................................................................................ 
     ................................................................................  Egypt is totally incapable of helping. For this reason I call her 'Proud one who is silenced.'"   ................................................................................ 
     ................................................................................  Egypt's help is completely useless. That is why I call it, 'Rahab who sits still.'   ................................................................................ 
     ................................................................................  For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I called her, Rahab who sits still.  ................................................................................ 
   ................................................................................  For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.  ................................................................................ 
   ................................................................................  For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.  ................................................................................ 
   ................................................................................  For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.  ................................................................................ 
   ................................................................................  For there is no use or purpose in the help of Egypt: so I have said about her, She is Rahab, who has come to an end.  ................................................................................ 
   ................................................................................  For Egypt shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this: It is pride only, sit still.   ................................................................................ 
   ................................................................................  For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing.  ................................................................................ 
   ................................................................................  For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.  ................................................................................ 
   ................................................................................  For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.  ................................................................................ 
   ................................................................................  For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still.  ................................................................................ 
   ................................................................................   Yea, Egyptians are vanity, and in vain do help, Therefore I have cried concerning this: 'Their strength is to sit still.'
   ................................................................................   OT   ................................................................................   Prophets   ................................................................................   Isa   ................................................................................   Isi   ................................................................................   Is   ................................................................................   isah   ................................................................................   ia   ................................................................................   isa   ................................................................................   isai   ................................................................................   i   ................................................................................   Chapter   ................................................................................   Chp   ................................................................................   Ch   ................................................................................   I   ................................................................................   I   ................................................................................   Verse   ................................................................................   Ver.   ................................................................................   Vs.   ................................................................................   V   ................................................................................   NIV   ................................................................................   NAS   ................................................................................   NASB   ................................................................................   KJV   ................................................................................   KJB   ................................................................................   GWT   ................................................................................   YLT   ................................................................................   ASV   ................................................................................   BBE
   ................................................................................   Online Bible  |  
  | 
  |  | 
 |