| ................................................................................ For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, so that the promises made to the patriarchs might be confirmed ................................................................................ ................................................................................ Remember that Christ came as a servant to the Jews to show that God is true to the promises he made to their ancestors. ................................................................................ ................................................................................ For I tell you that Christ became a servant to the circumcised to show God’s truthfulness, in order to confirm the promises given to the patriarchs, ................................................................................ ................................................................................ For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers, ................................................................................ ................................................................................ For I say that the Messiah became a servant of the circumcised on behalf of God's truth, to confirm the promises to the fathers, ................................................................................ ................................................................................ For I tell you that the Messiah became a servant of the circumcised on behalf of God's truth in order to confirm the promises given to our ancestors, ................................................................................ ................................................................................ For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised on behalf of God's truth to confirm the promises made to the fathers, ................................................................................ ................................................................................ Let me explain. Christ became a servant for the Jewish people to reveal God's truth. As a result, he fulfilled God's promise to the ancestors of the Jewish people. ................................................................................ ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: ................................................................................ ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: ................................................................................ ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers: ................................................................................ ................................................................................ For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers, ................................................................................ ................................................................................ Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision to give effect to the undertakings given by God to the fathers, ................................................................................ ................................................................................ For I say that Christ Jesus was minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers. ................................................................................ ................................................................................ For I say that Jesus Christ became a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises of the fathers; ................................................................................ ................................................................................ For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers, ................................................................................ ................................................................................ Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers: ................................................................................ ................................................................................ My meaning is that Christ has become a servant to the people of Israel in vindication of God's truthfulness-- in showing how sure are the promises made to our forefathers-- ................................................................................ ................................................................................ Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers, ................................................................................ ................................................................................ And I say Jesus Christ to have become a ministrant of circumcision for the truth of God, to confirm the promises to the fathers,
................................................................................ NT ................................................................................ Letters ................................................................................ Epistle ................................................................................ Epistles ................................................................................ Rom. ................................................................................ Ro ................................................................................ Roman ................................................................................ rm ................................................................................ R ................................................................................ Roma ................................................................................ ................................................................................ Chapter ................................................................................ Chp ................................................................................ Ch ................................................................................ R ................................................................................ R ................................................................................ Verse ................................................................................ Ver. ................................................................................ Vs. ................................................................................ V ................................................................................ NIV ................................................................................ NAS ................................................................................ NASB ................................................................................ KJV ................................................................................ KJB ................................................................................ GWT ................................................................................ YLT ................................................................................ ASV ................................................................................ BBE
................................................................................ Online Bible |
|
| |
|